1 Kronieken 19:3

SVZo zeiden de vorsten der kinderen Ammons tot Hanun: Eert David uw vader in uw ogen, omdat hij troosters tot u gezonden heeft? Zijn niet zijn knechten tot u gekomen, om te doorzoeken, en om om te keren, en om het land te verspieden?
WLCוַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמֹּ֜ון לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ פ
Trans.wayyō’mərû śārê ḇənê-‘ammwōn ləḥānûn haməḵabēḏ dāwîḏ ’eṯ-’āḇîḵā bə‘êneyḵā kî-šālaḥ ləḵā mənaḥămîm hălō’ ba‘ăḇûr laḥəqōr wəlahăfōḵə ûləragēl hā’āreṣ bā’û ‘ăḇāḏāyw ’ēleyḵā:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Spionnen

Aantekeningen

Zo zeiden de vorsten der kinderen Ammons tot Hanun: Eert David uw vader in uw ogen, omdat hij troosters tot u gezonden heeft? Zijn niet zijn knechten tot u gekomen, om te doorzoeken, en om om te keren, en om het land te verspieden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמְרוּ֩

Zo zeiden

שָׂרֵ֨י

de vorsten

בְנֵי־

der kinderen

עַמּ֜וֹן

Ammons

לְ

-

חָנ֗וּן

tot Hanun

הַֽ

-

מְכַבֵּ֨ד

Eert

דָּוִ֤יד

David

אֶת־

-

אָבִ֙יךָ֙

uw vader

בְּ

-

עֵינֶ֔יךָ

in uw ogen

כִּֽי־

omdat

שָׁלַ֥ח

tot gezonden heeft

לְ

-

ךָ֖

-

מְנַחֲמִ֑ים

hij troosters

הֲ

-

לֹ֡א

Zijn niet

בַּ֠

om

עֲבוּר

-

לַ

-

חְקֹ֨ר

te doorzoeken

וְ

-

לַ

-

הֲפֹ֤ךְ

en om om te keren

וּ

-

לְ

-

רַגֵּל֙

te verspieden

הָ

-

אָ֔רֶץ

en om het land

בָּ֥אוּ

gekomen

עֲבָדָ֖יו

zijn knechten

אֵלֶֽיךָ

tot


Zo zeiden de vorsten der kinderen Ammons tot Hanun: Eert David uw vader in uw ogen, omdat hij troosters tot u gezonden heeft? Zijn niet zijn knechten tot u gekomen, om te doorzoeken, en om om te keren, en om het land te verspieden?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!